Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (3480 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Man muss die Feste feiern, wie sie fallen. <proverb> U جشنها و تعطیلات را باید به عنوان اوقات ویژه در نظرگرفت.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Jede Krise sollte als Chance gesehen [betrachtet] werden. U هر بحرانی باید به عنوان یک فرصت دیده شود.
Das muss ich rot anstreichen. U من باید یادداشت ویژه ای برای این مورد بکنم.
auf bestimmte Symptome achten U توجه کردن به نشانه های ویژه [علایم ویژه مرض ]
Urlaub {m} U تعطیلات
Urlaub machen U به تعطیلات رفتن
Urlaub nehmen U به تعطیلات رفتن
Sind Sie auf Urlaub? U در تعطیلات هستید؟
Ferienzeit {f} U موقع تعطیلات
Schulferien {pl} تعطیلات مدرسه
Badeurlaub {m} U تعطیلات در کنار دریا
Urlaub {m} am Meer U تعطیلات در کنار دریا
Wegen Ferien geschlossen U بخاطر تعطیلات بسته است [علامت]
Welcher Feiertag ist das? U این کدام تعطیلات [مذهبی] است؟
Man muss es ihm [ihr] lassen! <idiom> U این را باید اعتراف کرد. [این اعتبار را باید به او داد] [اصطلاح]
Ich freue mich schon aufs Wochenende. U من مشتاقانه منتظر تعطیلات آخر هفته هستم.
Mit unserem Urlaub ist es jetzt aus [vorbei] . U این هم از تعطیلاتمان. [یک چیزی یا موقعیتی نگذاشت تعطیلات داشته باشند.]
jederzeit <adv.> U درهمه اوقات
oft <adv.> U غالب اوقات
oft <adv.> U خیلی از اوقات
Empörung {f} U اوقات تلخی
in der Antike U در اوقات جهان باستانی
häufiger als je zuvor <adv.> U نسبت به سابق خیلی بیشتر اوقات
den Staub eines Ortes [Landes] von den Füßen schütteln U ترک کردن جایی از روی اوقات تلخی و اهانت آورانه
Aufschrift {f} U عنوان
Namen {pl} U عنوان ها
Name {m} U عنوان
Beiname {m} U عنوان
Adresse {f} U عنوان
Themen {pl} U عنوان ها
Anrede {f} U عنوان
Thema {n} U عنوان
Beiwort {n} U عنوان
Adelsprädikat {n} U عنوان اشرافیت
überschrift {f} U سرفصل، عنوان
Betitelung {f} U عنوان گذاری
Berufsbezeichnung {f} U عنوان شغلی
Buchtitel {m} U عنوان کتاب
zum Beispiel U به عنوان مثال
Doktor {m} U عنوان دکتری
erkennen [an; als] U بازشناختن [از.به عنوان]
wiedererkennen [an; als] U بازشناختن [از.به عنوان]
Doktorwürde {f} U عنوان دکتری
außerordentlich <adj.> U ویژه
Sonder- <adj.> U ویژه
außergewöhnlich <adj.> U ویژه
ungewöhnlich <adj.> U ویژه
müssen U باید
Baronin {f} U بارونس [عنوان اشرافی زن]
Baron {m} U بارون [عنوان اشرافی]
Charakterzug {m} U نشان ویژه
Version {f} U شرح ویژه
Ausgabe {f} U شرح ویژه
Fassung {f} U شرح ویژه
Sondergenehmigung {f} U جواز ویژه
außerordentliche Sitzung {f} U نشست ویژه
Sondersitzung {f} U نشست ویژه
Wir müssen auch gehen. U ما هم باید برویم .
sollen U بایستی.باید
Wann muss ich es zurückbringen? U کی باید برگردانمش؟
Briefkopf {m} U عنوان چاپی بالای کاغذ
Nimm es zum Andenken! U این را به عنوان سوغاتی بردار!
fungieren [als Jemand] U عمل کردن [به عنوان رتبه ای]
agieren [als Jemand] U عمل کردن [به عنوان رتبه ای]
handeln [als Jemand] U عمل کردن [به عنوان رتبه ای]
Er wurde als Verräter enttarnt. U او [مرد ] به عنوان خیانتکار افشا شد.
als etwas dienen U به کار رفتن به عنوان چیزی
Gern geschehen! U قابل ندارد! [به عنوان تعارف]
Barrikade {f} U مانع خیابانی [به عنوان سنگر]
Eidgenossenschaft {f} U عنوان رسمی کنفدراسیون سوئیس
als etwas fungieren U به کار رفتن به عنوان چیزی
Keine Ursache! U قابل ندارد! [به عنوان تعارف]
Nichts zu danken! U قابل ندارد! [به عنوان تعارف]
ausgehen U به نتیجه [ویژه ای] رسیدن
Jemandem eigen U صفت ویژه کسی
Empfehlung des Tages U پیشنهاد ویژه روز
zweckgebunden <adj.> U برای هدفی ویژه
Chorstuhl {m} U جایگاه ویژه هم سرایان
Was hilft's, wir können [ja doch] nichts dran ändern. <idiom> U باید سوخت و ساخت.
Brauche ich eine Reservierung? U باید رزرو بکنم؟
Ich muss etwas erledigen. U من باید به کاری برسم.
Ich muss mich um etwas kümmern. U من باید به کاری برسم.
Ich muss mich beeilen. من باید عجله کنم.
adlig sein U لقب دار [صاحب عنوان] بودن
Er arbeitet als Ingenieur. U او [مرد] به عنوان مهندس کار می کند.
Erzherzog {m} U دوک بزرگ [عنوان شاهزادگان اتریش]
agieren [als Jemand] U عمل کردن [به عنوان نماینده کسی]
fungieren [als Jemand] U عمل کردن [به عنوان نماینده کسی]
handeln [als Jemand] U عمل کردن [به عنوان نماینده کسی]
von bestimmten Bedingungen abhängig machen U مبتنی کردن به شرایط ویژه ای
Refugie {m} U آوارگان [به ویژه از فرانسه] در قرن ۱۷
Kurzmeldung {f} U خبر ویژه و کوتاه و فوری
Designwaschtisch {m} U دستشویی با زیرکمد [با طراحی ویژه]
Designerwaschtisch {m} U دستشویی با زیرکمد [با طراحی ویژه]
Eilmeldung {f} U خبر ویژه و کوتاه و فوری
Sondermeldung {f} U خبر ویژه و کوتاه و فوری
Leinwand {f} U کرباس [پارچه ویژه نقاشی ]
Malleinwand {f} U کرباس [پارچه ویژه نقاشی ]
eigentümlich <adj.> U ویژه [دارای اخلاق غریب]
besonders <adj.> U ویژه [دارای اخلاق غریب]
eigen <adj.> U ویژه [دارای اخلاق غریب]
eigenartig <adj.> U ویژه [دارای اخلاق غریب]
Spezialeinheit {f} U نیروهای ویژه ضد چریک [ارتشی ]
Gemälde {n} U کرباس [پارچه ویژه نقاشی ]
Ich sollte mich vorstellen. U من باید خودم را معرفی کنم.
Ich muss weg! U من باید برم! [همین حالا]
Ich muss mit dem Chef sprechen. U من باید با مدیر صحبت کنم.
Ich muss auf meine [schlanke] Linie achten. U باید مواظب رژیمم باشم.
Ich muss los! U من باید برم! [همین حالا]
Ich muss hier aussteigen. U باید اینجا پیاده بشوم.
nach welcher Seite muß ich abbiegen? U به کدام طرف باید بپیچم؟
Sie muss mindestens 40 sein. U او [زن] کم کمش باید ۴۰ ساله باشد.
Da kann etwas nicht stimmen. U باید اشتباهی شده باشد.
mitkommen müssen U باید [همراه ] با کسی آمدن
mitgehen müssen U باید [همراه ] با کسی رفتن
ich müsste lügen, wenn ... U من باید دروغ می گفتم اگر ...
Wir mussten drei Stunden lang Schlange stehen, um hineinzukommen. U ما باید سه ساعت در صف می ایستادیم تا برویم تو.
Ich muss leider gehen. U متاسفانه من باید عازم بشوم.
Willst du mit mir ausgehen? U با من می روی بیرون؟ [به عنوان دوست پسر و دختر]
sprechen für [als Vertreter] U از طرف [کسی] صحبت کردن [به عنوان نماینده]
Es ist nichts Besonderes los. U اینجا خبر [اتفاق] ویژه ای نیست.
ticken U کار کردن به نحوه ویژه یا درست
Drehkrankheit {f} U نوعی سرگیجه در حیوانات [به ویژه گوسفندان]
sich Jemandem gegenüber [in bestimmter Weise] verhalten U با کسی [به طور ویژه ای] برخورد کردن
gegen Jemanden [in bestimmter Weise] vorgehen U با کسی [به طور ویژه ای] برخورد کردن
Stamm {m} U موجودات میکروسکپی با صفت موروثی ویژه
ausgehen U باهم بیرون رفتن [به عنوان دوست پسر و دختر]
Er sieht schlechterdings jedes Angebot als mögliche Falle. U او [مرد] تقریبا هر پیشنهادی را به عنوان تله احتمالی می بیند.
Die katholische Kirche bietet sich als Beispiel an. U کلیسای کاتولیک به عنوان یک نمونه بارز به ذهن می آید.
Die Seminare werden als Diskussionsplattform gesehen [betrachtet] . U سمینارها به عنوان یک صحن بحث در نظر گرفته می شوند.
Du wirst dafür Geld in die Hand nehmen müssen. U تو باید برایش پول خرج بکنی.
Warum sollte ich die Schuld auf mich nehmen? U چرا من باید تقصیر را به گردن بگیرم؟
Da fragst du noch? U این باید واضح باشد برای تو
Du wirst dafür Geld aufwenden müssen. U تو باید برایش پول خرج بکنی.
Muss man umsteigen? U باید [قطار یا اتوبوس ] عوض بشود؟
eine bittere Pille <idiom> U یک واقعیت ناخوشایند که باید پذیرفته شود
Wann muss ich das Zimmer verlassen? U کی باید از اتاق [هتل ] بیایم بیرون؟
Nur tote Fische schwimmen mit dem Strom. <proverb> U در زندگی باید بجنگیم. [ضرب المثل]
Es muss bis zehn Uhr fertig sein. U این باید تا ساعت ۱۰ آماده باشد.
Wir müssen das Zimmer in Ordnung bringen. U ما باید اتاق را آماده [مرتب] کنیم.
Du solltest wirklich mehr auf dich achten [aufpassen] . U تو واقعا باید بهترمراقب خودت باشی.
Da kann etwas nicht stimmen. U باید اشتباهی روی داده باشد.
mitmüssen U باید [همراه ] با کسی رفتن [آمدن]
ausgerechnet heute U از همه روزها امروز [باید باشد]
eingeweiht sein <idiom> U در جریان بودن [موضوع ویژه ای] [اصطلاح روزمره]
auf dem Laufenden bleiben <idiom> U آگاه ماندن در [موضوع ویژه ای] [اصطلاح روزمره]
auf dem Laufenden bleiben <idiom> U در جریان ماندن [موضوع ویژه ای] [اصطلاح روزمره]
eingeweiht sein <idiom> U آگاه بودن از [موضوع ویژه ای] [اصطلاح روزمره]
auf frischer Tat U شی یا واقعیتی که به عنوان شواهد قطعی به جرم بکار میرود [قانون]
in flagranti U شی یا واقعیتی که به عنوان شواهد قطعی به جرم بکار میرود [قانون]
die traditionelle Mittelschicht U کسب و کار و خانواده های متوسط در اجتماعی به عنوان یک گروه
Um Alkohol sollten Sie einen großen Bogen machen. U شما باید از الکل [مشروب] دوری کنید.
Ich bedauere, aber ich muss stornieren. U ببخشید ولی من باید [رزروم را] لغو کنم.
in den sauren Apfel beißen müssen <idiom> U باید انجام کاری سخت یا ناخوشایند را پذیرفت
meldepflichtiger Vorfall U اتفاقی که قانونا باید گذارش داده شود
Wir müssen unsere Firma völlig neu verorten [positionieren] . U ما باید موقعیت شرکتمان را به طور کامل تغییربدهیم.
Ich muss diesen Termin absagen. U من باید این قرار ملاقات را لغو کنم.
Meldefall {m} U اتفاقی که قانونا باید گذارش داده شود
Ich kann damit nichts anfangen. U من نمی دونم باهاش چه کار باید بکنم.
wenn es hart auf hart kommt <idiom> U وقتی که اجبارا باید تصمیم گرفت [اصطلاح]
Ausgerechnet jetzt! U از همه وقتها حالا [باید پیش بیاید] !
Ich muss heute studieren. من امروز باید درس بخوانم. [مطالعه بکنم]
an Jemandem [in bestimmter Weise] handeln U با کسی [به طور ویژه ای] برخورد کردن [اصطلاح رسمی]
bei Jemandem [in bestimmter Weise] ankommen U برای کسی [به سبک ویژه ای] قابل پذیرش بودن
mit Jemandem [in bestimmter Weise] verfahren U با کسی [به طور ویژه ای] برخورد کردن [اصطلاح رسمی]
Anklang finden U [به سبک ویژه ای] قابل پذیرش بودن [جامعه شناسی]
Jemanden auf dem Laufenden halten <idiom> U کسی را در جریان گذاشتن [موضوع ویژه ای] [اصطلاح روزمره]
Wie wärs, wenn wir mal zusammen ausgehen? U نظرت از اینکه ما با هم برویم بیرون چه است؟ [به عنوان دوست پسر و دختر]
Man kann aus einem Esel kein Rennpferd machen. <idiom> U اگر خیار را رنگ بزنی نمی توانی آن را به عنوان موز بفروشی.
Ich muss auf meine [schlanke] Linie achten. U من باید مواظب به آنچه می خورم باشم. [که چاق نشوم]
Sie müssen mich anhören. U شما باید به من گوش بکنید [ببینید چی می خواهم بگویم] .
Ich muss zugeben, von Computern verstehe ich nichts. U من باید اعتراف بکنم که از رایانه چیزی نمی فهمم.
Wir sollten zunächst die Problemfelder ermitteln. U ما باید نخست ناحیه های با اشکال را تعیین کنیم.
Muss das [ausgerechnet] heute sein? U این حالا باید امروز باشد [از تمام روزها] ؟
Wer A sagt, muß auch B sagen. <idiom> U هر کسی که خربزه می خورد باید پای لرزش هم بایستد.
Da er arbeiten mußte, hat er sich den Blumenstrauß abholen lassen. U چونکه باید کار میکرد دسته گل را برایش آوردند.
Wie oft muss man umsteigen? U چند بار باید [قطار یا اتوبوس] عوض شود؟
Wir mussten die ganze Zeit auch meine kleine Schwester mitschleppen. U تمام مدت ما باید خواهر کوچکم را با خودمان می بردیم.
Das dürfen Sie mir nicht abschlagen ! U این [درخواست یا پیشنهاد مرا] را باید قبول کنید!
Das zerquetschte Bein musste ihm abgenommen werden. U ساق پای له شده او [مرد] را باید قطع می کردند.
den Affen schieben <idiom> U رنج و درد کشیدن در حین ترک اعتیاد [به ویژه هروئین]
Tribut {m} U باج [یکی از طرفین به عنوان نشانه ای از احترام و یا تسلیم و یا وفاداری به دیگریمی دهد]
Abgabe {f} U باج [یکی از طرفین به عنوان نشانه ای از احترام و یا تسلیم و یا وفاداری به دیگریمی دهد]
Eine Reform des Pensionsrechts bleibt der Zukunft vorbehalten. U هر اصلاح قانون بازنشستگی باید به آینده باقی گذاشته شود.
Eine Reform des Versicherungsrechts bleibt der Zukunft vorbehalten. U هر اصلاح قانون بیمه باید به آینده باقی گذاشته شود.
Ich muss gestehen, dass ich gegen ihn irgendwie voreingenommen bin. U من باید اعتراف بکنم که تا حدی تمایل به تنفر از او [مرد] را دارم.
Sie hat so viel für uns getan, wir müssen uns irgendwie erkenntlich zeigen. U او [زن] این همه به ما کمک کرد. یکجوری باید تلافی بکنیم.
Die Regierung muss das Problem der Staatsschulden jetzt einmal angehen. U این دولت باید به مشکل بدهی ملت رسیدگی کند.
das Eisen schmieden, solange es heiß ist <idiom> U تا تنور گرم است باید نان پخت [اصطلاح مجازی]
Er meint, unbedingt das letzte Wort haben zu müssen. U او فکر می کند که حتما باید حرف خودش را به کرسی بنشاند.
Wo muss man für Cottbus umsteigen? U برای مقصد کتبوس کجا باید [ قطار ] عوض کنم؟
Die Vase muss gut eingepackt werden. U گلدان باید با ماده محافظ درست بسته بندی شود.
Von Köln abgehende Flüge können wegen eines Streiks nicht starten. U پروازهای از کلن بخاطر تظاهرات باید روی زمین بمانند.
Die Mehrwertsteuer ist gesondert auszuweisen. U مالیات بر ارزش افزوده باید جداگانه نشان داده شود.
Sie müssen das mindestens 2 Wochen im Voraus bekanntgeben [ankündigen] . U آنها باید این را کم کمش دو هفته قبلش آگاهی بدهند.
es dabei belassen wollen U در جایی از قضیه دست کشیدن [جای ویژه ای در موضوعی توقف کردن]
Jemanden auf dem Laufenden halten <idiom> U کسی را در جریان نگه داشتن [گذاشتن] [موضوع ویژه ای] [اصطلاح روزمره]
Das ist wichtig, nicht nur heute, sondern auch und gerade für die Zukunft. U این، نه تنها امروز، بلکه به ویژه برای آینده هم مهم است.
Abstellgleis {n} U یک بخش برای کار ویژه [مانند سرویس یا انبار یا هواپیما وغیره]
Sämtliche Flugzeuge haben Startverbot bis sich der Nebel lichtet. U همه پروازها تا وقتی که مه از بین برود باید روی زمین بمانند.
Ich muss noch einige Dinge erledigen, bevor wir uns treffen. U من باید هنوز به چندتا کار برسم قبل از اینکه با هم ملاقات کنیم.
Recent search history Forum search
2Arschloch
1ابیکه رویه زمین ریخته رو نمیشه جمعش کرد
1برای شاد کردن دیگران باید بعضی وقتها هم باخت
1من با خانواده تعطیلات خوبی داشتم
1باید بزودی دور هم جمع بشیم .
2باید همه جوانب این موضوع را در نظر داشت.
2باید همه جوانب این موضوع را در نظر داشت.
1او باید دو خانواده را از نظر اقصادی بچرخاند.
2Maazouriat dashtan...Z.B:Ich kann nicht es dir erzählen ,ich bin ..?
1besser werden
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com